新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

英伦style:12句地道英式表达

作者: 张家界翻译公司 发布时间:2018-06-29 08:39:51  点击率:

相信大家常常能够在美剧里听到美国俚语,但是英式俚语你熟悉吗?今天我们就来介绍一些地道的、有英国特色的表达,通常用于口语和非正式场合。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

英伦style:12句地道英式表达

 CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. Au fait – this is an example of a French expression that has become part of the English Language. It means to have good detailed knowledge of something. (This is not slang but a very British English expression.)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有非常细致的了解。(它不是俚语却是非常地道的英式表达)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She is au fait with the company’s rules and regulations.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她对公司的规章制度了然于心。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. Blinding – if something is blinding, it means that it’s excellent.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果某事物是亮瞎眼的,意思就是这个事物非常棒、非常出色。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She makes a blinding roast dinner.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. Bugger all – if you’ve got bugger all for dinner, it means you have nothing. (This is an impolite expression so use it with caution)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果你说晚餐吃个屁,那就是说你什么也没有吃。(这种表达十分不礼貌,需慎用)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我花了七个小时处理那项工作,但我的努力却连个谢谢都没捞到。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. Cock up – This can be used as a verb or a noun and it means to make a serious mistake or a mistake. (It has nothing to do with male parts!)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的错误(动词)或错误(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

You really cocked up this time. What are you going to do?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这次真是搞得一团糟,你打算怎么办?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. Donkeys’ years – a long time or agesCWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

很久很久,好多年CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6. Gobsmacked - “Gob” is mouth in British English and if you smack it, you probably would do it because you are amazed or shocked.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Gob在英式英语里是嘴巴的意思,如果你咂嘴,可能是因为你感到惊讶或震惊。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7. Gormless – another way to say vacant or clueless.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
表示茫然或无知愚蠢的另一种方式。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She always has a gormless look in meetings.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
开会时她总是一脸茫然。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8. Gutted – really upset.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

非常失望的CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I was gutted when I didn’t get the job.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

没得到这份工作,我很失望。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9. Hunky-dory – fine, going wellCWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

很好,进展顺利CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-How are things with you?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
最近怎么样?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-Everything is hunky-dory, thanks.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
一切都挺好的,谢谢。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10. Knackered – very tired, exhaustedCWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
非常累,精疲力竭CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I’ve been working for hours on this report. I’m knackeredCWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我花了好几个小时做这个报告,已经累趴下了。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

11. Lurgy – if you’ve got the lurgy, it means you are ill with the flu or other mild disease.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果你身体小恙,也就是得了流感或其他小病。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-Where’s Sarah today?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
萨拉今天去哪里了?CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-She’s off sick. She’s got the lurgy.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她生病了,请了病假。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

12. Nice one! – If someone is impressed by what you’ve done, they could use this expression. It’s similar to “good job” in American English. It can also be used sarcastically.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果一个人对你所做的事情印象深刻,就可以使用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也可以用于带有讽刺意味的夸奖。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-Nice one, mate!CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
干得漂亮,伙计!CWr张家界翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 张家界翻译机构 专业张家界翻译公司 张家界翻译公司  
技术支持:张家界翻译公司  网站地图